|
|
|
|
|
|
Country : Hungary - Category : poetry
|
 |
|
|
1-2-3-4-5-6- Next Last
|
|
| A semmi ágán Duration : 442 Seconds An short etude about the well known hungarian poet József Attila. Tags :semmi, ágán, etűd, etude, short, movie, DV, video, hungarian, hungary, poetry, filmmaker, film, scurtmetraj, poezii, literature
| | György Petri "Night Song of the Personal Shadow" Poem animation Duration : 60 Seconds Heres a virtual movie of the Hungarian poet György Petri virtualy reading in English his dark malevolent "Night Song of the Personal Shadow" This bitter little poem gives a voice to one of the numerous government agents who were set to follow and spy on him in Hungary whilst it was still under the censorship of the communist iron curtain:. Gyorgy Petri (1943 -- 2000) was the leading Hungarian poet of his generation. Educated at the Lornd Eotvos University in literature and philosophy, he was strongly influenced as well (as were most Eastern European intellectuals) by the Czechoslovakian "Prague Spring" of 1968, the attempt to reform Communism into a more legitimate workers' state, as well as the crushing of that intention by the Soviet military backed by other Warsaw Pact countries in August of that year. Consequently, his work reveals a great deal of cynicism, bitterness, and harsh irony. Although his early work was published by state-controlled publishers in the early 70's, when they wanted to heavily censor his work beginning with his third collection, he refused to allow its publication through those publishers and turned to underground samizdat publication instead, risking state censure and worse. Finally, after the fall of Communism at the end of the 1980's, he could publish his work openly, and he became enormously popular, winning a number of prestigious literary awards during the 1990's, as well as travelling abroad. He died at the age of 57 in 2000 of throat ... Tags :poem, animation, György, Petri, kafka, anna, swir, baudelaire, federico, garcia, lorca, rilke, poetry, posie, poeme, poet, gedichte
| | Judit (Attila József) English Translation by Peter Hargitai Duration : 148 Seconds Judit by Attila József Translation from Hungarian to English: Peter Hargitai The Hungarian poet Attila József led a difficult life, with his poems telling the story of a man who had experienced much for his time and age, from his father, Áron József, abandoning his family to his own mother, Borbála Pöcze, not being able to support József and his two younger sisters. Judit is about love that has faded and withered away, just as how life dies as Autumn nears and the cold approaches. Peter Hargitai is a Senior Lecturer at Florida International University who teaches Creative Writing, Approaching Literature, and Writing Rhetoric courses. Born in Budapest, Hungary in 1947, he is an award winning poet, novelist, and translator of Hungarian literature and poetry. Some of his works include translations of Attila József's poems and his novel '2012: The Little Horn of Prophecy' available at Amazon and on Kindle: www.amazon.com Song: Schubert- Serenade (Piano E Violino) Tags :Peter Hargitai, Attila József, hungarian poetry, eng2012, approaching literature
| | Eldorado-HELP? Duration : 259 Seconds Band: HELP? Title: Eldorado Album: Giancarlo's songs (2003) Tags :help, eldorado, giancarlo, charlotte, brest, pop, magyar, hungarian, kosztolanyi, edgar, allan, poe, poetic, poem, yuri, norstein, Hungary, Poetry, Hungarian People
| | A Hungarian Poem—Jeno Hubay Duration : 106 Seconds Denna Reedy, Flute & Michael Lich, Guitar From Mountain Songs—Robert Beaser a. Movement 2—The Sam Kreiling, Violin & Pat Kaltenberger, Piano a. Sixth Sonata for Violin & Piano Adagio Molto Expressivo—Beethoven b. Hungarian Poem—Jeno Hubay Tags :Angeline, Ng, Church, of, the, Risen, Savior, 11th, anniversary
| | Love Poem - Petőfi Sándor: I will be a tree, if... Duration : 169 Seconds If you are interested in Hungarian literature please visit the following sites where you can find more poems and novels: www.babelmatrix.org visegrad.typotex.hu mek.oszk.hu Petőfi Sándor: Hungarian lyric poet b. Jan. 1, 1823, enriched the artistry and extended the range of his nation's poetry beyond any predecessor and created a new synthesis of poetic techniques and realistic subjects. His epics were powerful blends of folk topics, attitudes, and verse forms, and his lyric poems stood out as aesthetic expressions of genuinely felt human experiences. They celebrated nature, the joys and sorrows of common folk, married love, family life, and patriotism. His language, images, folklore, and characters were rooted in the Hungarian Great Plains. He participated in Hungary's War of Independence (1848-49) and disappeared on July 31, 1849, in a battle against Russian forces. He was probably buried in a mass grave. Tags :Love, Poem, Petőfi, Sándor, Hungarian, Literature
| | BLESSED IS THE MATCH | Women Make Movies | Trailer Duration : 140 Seconds BLESSED IS THE MATCH www.wmm.com At only 22, Hungarian poet Hannah Senesh made the ultimate sacrifice -- having already escaped Nazi-occupied Europe for Palestine and freedom, she returned, parachuting in behind enemy lines in a valiant and solitary effort to save Hungary's Jews from deportation to Auschwitz and certain death. Captured during this valiant mission, she was taken to a prison in Budapest, tied to a chair and tortured, yet refused to reveal the coordinates of her fellow resistance fighters - even when they also arrested her mother, Catherine. Hannah became a symbol of courage for her fellow prisoners, encouraging them to remain in good spirits, never losing faith in her Jewish identity, even as she was led out to be executed by firing squad. Narrated by Academy Award® Nominee Joan Allen, BLESSED IS THE MATCH is a truly moving memorial that brings to life this Holocaust heroine through interviews with Holocaust historians, eyewitness accounts from those on the rescue operation as well as in the prison, rare family photographs and the writings of Hannah and her mother. The film recreates Hannah's perilous and heartbreaking mission, reconstructs her defiant months in the Gestapo prison and -- through Hannah's diary entries and poetry -- looks back on the life of a talented and complex girl who came of age in a world descending into madness. Tags :BLESSED IS THE MATCH, Roberta Grossman, Hannah Sanesh, Europe, Palestine, Hungary, Jewish, Auschwitz, poetry, poet, Joan Allen, history, documentary, Women Make Movies, Jewish Studies, Holocaust Studies, Eastern, biography, educational, Eli Eli, women, feminism
| | Poetry from Hungary@european poetry slam days Duration : 17 Seconds
Tags :Poetry, from, Hungary, european, slam, days, heimathafen, Berlin, come4event, blog
| | Sleep silently by Attila joszef Duration : 111 Seconds A poem written by the great Hungarian poet Attila Joszef detailing a certain loneliness and need for love from a partner Tags :peter hargitai, hargitai class, attila, jozsef, attila Jozsef, attila jozsef poetry, hungarian poetry
| | Hungarian 16th century medieval poem (Balassi) set to lute music (with english translation) Duration : 183 Seconds
Tags :Hungarian, medieval, 16th, century, renaissance, poem, lute, music, Balassi, valiant, solder, turkis-hungarian, war, Vitezek, Musica, Historica, heroes, hussar, christian, western, europe, islamic, turkis, empire
| | Hungary - Hej, Dunarol fuj a szel Duration : 52 Seconds Comenius Project - Poetry reading session with poems and music related to the topic of water Tags :Hej, Dunarol, fuj, a, szel
| | Magyar poem/http://www.myspace.com/emrebey Duration : 164 Seconds he is the best man of hungary Tags :hungarian, hungary, poem, magyar
| | Himnusz - Hungary National Anthem Vocal Duration : 136 Seconds "Himnusz" (in English: Hymn) a song beginning with the words Isten, áldd meg a magyart About this sound listen (help·info) (God, bless the Hungarians) is a musical poetic prayer that serves as the official national anthem of Hungary. It was adopted in 1844 and the first stanza is sung at official ceremonies. The words were written by Ferenc Kölcsey, a nationally renowned poet in 1823, and its currently official musical setting was composed by the romantic composer Ferenc Erkel, although other less-known musical versions exist. The poem bore the subtitle "A magyar nép zivataros századaiból" ("From the rough centuries of the Hungarian people"); it is often argued that this subtitle by emphasizing past rather than contemporary national troubles was added expressly to enable the poem to pass Habsburg censorship. The full meaning of the poem's text is evident only to those well acquainted with Hungarian history. Hungary Himnusz Lyrics: Isten, aldd meg a magyart Jo kedvvel, boseggel, Nyujts feleje vedo kart, Ha kuzd ellenseggel; Balsors, akit regen tep, Hozz ra vig esztendot, Megbunhodte mar e nep A multat s jovendot! English Translation: God Bless the Hungarians With good cheer and propriety Extend a protective arm If they fight the enemy. Torn by misfortune for long, Give them happy years. These people have expiated The past and the future. Tags :Hungary, Himnusz
| | Petőfi Sándor: Falu végén kurta kocsma by Sara KONKOLY ( 6 ) Duration : 116 Seconds written by Petőfi Sándor: Falu végén kurta kocsma Szatmár, 1847. (augusztus) Petőfi Sándor (1823-1849) Sándor - Alexander - Petöfi (his proper name was Petrovics - pron. Petrovitch) is perhaps Hungary´s most famous poet. Born on 1.1. 1823 in Kiskörös (Kiskunhalas), he died as a soldier during the revolution against the kuk-empire of Vienna the last day of july 1849 in Schäßburg/Segesvár/Sighisoara (now Romania). Son of a butcher, he left highschool and his family to become an actor, joining a theatre troupe and wandering across the country. In 1839 he became a soldier, then in 1841 he took up again his unsteady life as a roving actor. After his first booklet with poems having been published he got a job as an assistent editor in Pest. His poetry soon had its proper tone, as he used the language of the people, thus affec- ting the political intentions to abolish latin still being the official language of poli- tics and administration in Hungary. His work also was a contribution to give a break-through to a poetry close to the people in those days literature, initiating the beginning of a new epoch of poetic style. The highly patriotic impetus of his lyric was not regarded with benevolence by the authorities but nevertheless loved by the hungarian people. For the first time in hungarian poetry Petöfi´s lyrics deal with personal feelings, always being dominated by a subjective note, thus breaking up the poetical conventions of his time. "A haza" (the land of his nation) and ... Tags :Sara, Konkoly, Petofi, Sandor, Falu vegen Kurta kocsma
| | Aldalak buval vigalommal Duration : 120 Seconds A Hungarian poet Jozsef Attila's poem, music: Sebo ensemble Tags :aldalak, buval, vigalommal, jozsef, attila, banjoboy, sebo
| | Budapest, Hungary Duration : 154 Seconds Beautiful pictures on the capital of Hungary, Budapest by talented photographer (and great friend) Nikoletta Valkai. Song "Óh, szív nyugodj!" by Ágnes Vanilla The lyrics of the song were written originally by Attila József the well-known Hungarian poet who lived between 1905 and 1937. No copyright infringement intended. Tags :beautiful, hungary, budapest, photograpy, nikoletta, valkai, ágnes, vanilla, óh, szív, nyugodj, józsef, attila, poetry, poem, hungarian
| | The Hungry Machine Duration : 289 Seconds Is the reason why you want the truth Because you don't have a woman you can love? The hungry machine wants. It wants to feast on the hope that lies above the clouds. The hungry machine wants, Because there is so much that is missing. The truth that will go to waste, Because there is so much that is missing. It doesn't matter to the machine that it's the middle of the Night, So long as there's fulfilling sex. Does the machine want to feast on the truths? The hungry machine. Without a woman to love. It needs to be loved. It needs to love. It switches that card with the card called the truth. Drop dead, The hungry machine spits out. What next will the fulfilled stomach want? Something to love. Somebody to love. When the missing part is put in place, What will be left? Money? The material? They're all the same, aren't they? The reason why the machine keeps moving Is because there isn't anybody to love, Because it can't find anything to love. Still, The machine does not stop. Switching frustration with the quest for truth. The swindler in Buddha imposture. In the TV tube, A nine year old Utrillo falling, all nude. Not there, Not here, Love is nowhere to be found. The hungry machine whines and keeps screaming. Although it's so precious, Although it's so much wanted, It hasn't seen love even once. The hungry machine screams. What next, When love is found? Money? Prestige? Buddha degraded to being a swindler. But it's too early to feel safe yet. Fucking isn't loving, And loving ... Tags :poetic, assassin, hip-hop, alternative, electronic, rock, hardcore
| | Verbászi Betty: A Képzelet Játéka Duration : 4581 Seconds 2002 augusztus 24-én a Los Angelesi Magyar Házban került bemutatásra a Los Angelesi Arany János Kultúr Kör (alakult 1974-ben, elnöke Előd László) rendezésében Verbászi Betty előadóművésznő egyszemélyes előadói estje. A műsortervet Betty választotta ki, a gitár számokat ő szerezte. A magyar irodalom és költészet e gyöngyszemeinek az ujra bemutatása 10 év archivumi porosodás után remélem nézőink számára öröm lesz. Ez a felvétel még a High Definició előtti időkben készült, ebből adódóan minősége archivumi. Bettyről illik tudni, hogy a délvidék szülötteként a magyar versmondó művészetben ott kezde el aratni előadói sikereit. Hogy az elszakított területeken is születtek, nevelkedtek fiatalok a magyar nyelv tudásának ezen a színtjén, az egy mennybéli csoda. Köszönet érette. Tags :Magyar, Hungarian, Délvidék, Jugoszlávia, Költészet, Irodalom, Verbászi Betty, Magyar költők, Hungary, Poetry, Hungarian poets, Performing poetry, California, Los Angeles, Magyar Ház
| | Rezso Seress Original Gloomy Sunday Lyrics (A Modern Take) Duration : 155 Seconds The Gloomy Sunday we know today is based on the lyrics of Hungarian poet László Jávor. The original Hungarian Composer and pianist, Rezso Seress, had his own lyrics that were replaced early on. The version most people are familiar with today is not based on the composers original lyrics! It'll be nice to one day get someone to sing his original lyrics over his haunting melody! Now, you will hear them, first in English and then in Hungarian by my pal Istvan Urban (Hungary) LITERAL ENGLISH TRANSLATION: World Has Come To Its End 't is autumn with withered leaves whirling. On earth, love among people has died. With tears of sorrow the autumn wind's sobbing, for a new spring my heart is too hopeless to wait. Invain all my tears, all my sufferings invain, heartless the people, wicked and all full of greed... Love has died! The world and all hope has come to its end, Cities wiped out in resounding shrapnel. Bright meadows with human blood coloured red. Dead people scattered on the streets everywhere. So once more quietly I will say my prayer: "My Lord, people are erring and prone to sin... World has come to its end! (Transl. by AW Tüting) --sz van és peregnek a sárgult levelek Meghalt a földön az emberi szeretet Bánatos könnyekkel zokog az öszi szél Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél Hiába sírok és hiába szenvedek Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek... Meghalt a szeretet! Vége a világnak, vége a reménynek Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek Emberek vérét--l piros ... Tags :Original, Rare, Gloomy, Sunday, Rezso, Seress, Suicide, Song, Hungary, Spoken, Word, Poetry, Darc, Kontinents
| | József Attila: Várlak (Előadó: Hargitai Péter) Duration : 53 Seconds Haunting fatally-erotic poem by the great Hungarian poet Attila Jozsef recited by his American translator, the poet Peter Hargitai. The song Varj Ream (Simonov) performed by Ivan Darvas. Peter Hargitai is an award-winning translator, poet and novelist. His selection of the poems of Attila József in Perched on Nothings Branch garnered for him the Academy of American Poets Landon Translation Award and a listing among world classics in Harold Blooms The Western Canon. For his translation of Antal Szerbs novel The Traveler, he was awarded the Füst Milán Prize from the Hungarian Academy of Sciences; and for his steadfast commitment to translating, publishing, and teaching Hungarian literature in a world language, he was awarded the Pro Cultura Hungarica Medal from the Republic of Hungary. Professor Hargitai is on the English faculty at Florida International University. www.hungarian-american-literature.com http www.freewebs.com Books by Peter Hargitai: Millie (Hungarian Edition) Daughter of the Revolution A Forradalom Lánya Attila: A Barbarian's Bedtime Story Attila: A Barbarian's Love Story Fodor's Budget Zion FORUM- Ten Poets of the Western Reserve Mother Tongue Magyar Tales Budapest to Bellevue Budapesttöl New Yorkig és Tovább Millie (English Addition) Translations: Antal Szerb - The Traveler Attila József - Selected Poems Attila József - Perched on Nothing's Branch Ferenc Mozsi - My POEMpire Ferenc Mozsi - Inventing Being Ferenc Mozsi - My Song of Songs Tags :Peter Hargitai, poetry, Jozsef Attila, Varlak, Hungarian literature, Magyar, irodalom, world literature, modernism, 20th Century poetry, Attila Jozsef, Varj Ream, Ivan Darvas
|
|
|
1-2-3-4-5-6- Next Last
|
|
|
|
 |
|
|
|